Metikos Preject

Metikos European Project

Links

Fiche d’accès

Newsletter

Ce projet bénéficie de Fonds de la Commission Européenne. Cette publication reflète les opinions de l’auteur exclusivement et la Commission ne peut pas être tenue pour responsable de l’utilisation de l’information contenue dans cet exposé.

Supported by the DI-XL project related with the dissemination and exploitation of LLP results through libraries

Partners

ACTION

PDFImprimerEnvoyer

UETP Action Link/ Action Synergy S.A.
(Grèce)

Coordinateur du projet

www.action.gr


Action Synergy S.A. est une organisation ICT R&D, avec des applications basées sur la formation et le savoir, activement impliquée dans le développement des technologies d’éducation, des méthodologies de formation et du développement des cours de  e-learning. Action Synergy S.A. dispose d’une longue expérience en management et  dans la coordination des projets européens. Elle coordonne actuellement six projets dans le cadre du Programme de formation Lifelong. Depuis sa fondation en 1987, l’organisation a participé à un nombre considérable de projets éducatifs européens, tels que COMETT, PETRA, SOCRATES, LEONARDO DA VINCI, ARTICLE 6, ADAPT, TEMPUS, PHARE,-Distance learning (apprentissage à distance). Les domaines d’expertise de Action Synergie comprennent : le développement des méthodes d’apprentissage, le développement des technologies d’éducation, le développement des cours et modules utilisant des méthodologies innovantes telles que : des méthodologies d’apprentissage ouvertes/flexibles, du e-learning, l’analyse des besoins d’apprentissage, le développement des profils professionnels et des listes de compétences et  savoirs, le développement des synergies au niveau local, national et transnational.

Lire la suite...

 

EUROCULTURA

PDFImprimerEnvoyer

Eurocultura
(Italie)

www.eurocultura.it


Eurocultura est une organisation italienne créée en 1993, à but non lucratif, pour la recherche, la formation et le conseil ; elle compte plus de 1700 membres et 6 employés à temps plein très qualifiés. Ses objectifs principaux sont d’augmenter et améliorer le niveau de contact entre les différentes cultures, et ce faisant encourager la compréhension mutuelle entre les peuples et les pays.

Ses projets et initiatives cherchent à favoriser la mobilité internationale des personnes, à empêcher et combattre le racisme et ses conséquences ; à favoriser les possibilités de rencontres entre cultures différentes, faire poids dans la prévention contre l’exclusion sociale et la combattre, soutenir les structures sociales et aider les personnes dans leur professionnalisation.

Chaque année, Eurocultura organise des cours d’italien (langue et culture) pour 150 immigrants afin de les aider à s’insérer dans le marché du travail italien et dans la société italienne en général. Elle a également en charge la coordination des volontaires européens pour leur affectation et leur hébergement (Youth in Action, Action 2), travaillant actuellement avec les partenaires espagnols et cambodgiens. Elle a participé à un grand nombre de projets européens axés sur les thèmes : 1) l’intégration sociale des immigrants comme dans le projet E-TIC’S (2009-4774/001-001 YT7 PSIQ7) financé par le programme Youth in Action, qui concerne le développement des modules de e-learning pour les jeunes d’origine étrangère, et plus particulièrement les jeunes femmes, 2) l’amélioration des compétences interculturelles comme dans les projets IKULT (Intercultural training modules for SMEs in Europe to promote mobility and transfer of knowledge) et Q-Mobil (DE710/LLP-LdV/TOI/147326), 3) l’aide aux groupes sociaux en danger d’exclusion comme dans le projet ADCOMP (ES/09/LLP-LdV/TOI/149042) (qui concerne le développement des compétences des travailleurs du secteur de l’aide de longue durée) et RECYCLE (2010-ES1-GRU06-20728-3) qui concerne la  formation de reconversion des adultes qui n’ont pas les qualifications nécessaires pour un nouvel emploi.

Lire la suite...

 

HCC

PDFImprimerEnvoyer

Hellenic Culture Centre
(Grèce)

www.hcc.edu.gr


Le Hellenic Culture Centre (Centre de Culture Hellénique), fondé en 1995, est l’une des premières institutions d’éducation non formelle qui a proposé des cours de grec comme deuxième langue/langue étrangère. Il est expert en programmes de formation des professeurs de langue. Cette institution a pour but de favoriser  l’apprentissage de la langue et son enseignement, et de contribuer à la formation des adultes ainsi qu’aux méthodes de formation interculturelles. La conscience de l’inter culturalité et les activités d’échanges culturels sont prédominants dans tous les types de cours multi culturels. Le Centre a participé à différents projets nationaux et européens sur la formation inter culturelle, la formation des professeurs, les échanges culturels, le e-learning. Tous les groupes d’apprenants du Centre sont de caractère multi ethnique et culturel, ses séminaires de formation ayant été suivis par beaucoup de professeurs et apprenants du monde entier. Le Centre de Culture Hellénique a une large expérience dans le domaine des projets européens qui concernent ou ont concerné l’apprentissage des langues et la formation des adultes. C’est le partenaire responsable du développement du matériel de e-learning pour la langue grecque dans le projet GLOSSA (505248-2009-LLP-GR-KA2MP) ; il participe au projet SUN.COM (511867-LLP-1-2010-1-GR-KA2-KA2MP) qui travaille au développement en ligne des groupes communautaires de langue ; au projet “Listening to Cultures” (à l’écoute des cultures) concernant l’identification des bonnes pratiques pour le développement des compétences orales dans l’apprentissage des langues étrangères ; au projet “Cross Cultural Friends” (rencontrer des amis culturels) (2008-1-GB2-GRU06-001246) concernant la mise en œuvre du dialogue interculturel ; et au projet «Foreign Language Trainer for Mother Tongue - a train-the-trainer curriculum (LAMOTO)» (2008-1-AT1-LE004-00079-5), un curriculum en voie de développement destiné à former les formateurs pour qu’ils puissent enseigner leur langue maternelle en tant que langue étrangère.

Lire la suite...

 

BBAG

PDFImprimerEnvoyer

Berlin-Brandenburgische Auslandsgesellschaft e.V.
(Allemagne)

www.bbag-ev.de


La BBAG a pour but d’encourager la tolérance et la compréhension parmi les peuples de différentes nations. La BBAG est une organisation non gouvernementale, n’appartenant à aucun parti politique, qui adhère à tous les principes basés sur les valeurs démocratiques. La BBAG représente une diversité unique d’activités culturelles à consonance  internationale dans l’éducation politique, les études secondaires et la consultation dans la région de Berlin et Brandebourg :

• information et connaissance d’autres pays, cours de langues étrangères
• coopération internationale et développement de la coopération internationale
• projets pour l’intégration sociale et professionnelle des immigrants – séjours linguistiques et échanges jeunesse

La BBAG propose des cours de langue allemande pour les immigrants dans plusieurs sites de la région (en janvier 2011 : 11 sessions dans 5 villes), avec des cours adaptés à des groupes spécifiques, comme par exemple pour les autodidactes ou les commerçants vietnamiens. La BBAG propose également des cours de langues étrangères (anglais, arabe, japonais, espagnol).

La BBAG a une longue expérience dans le secteur de l’organisation de projets européens ayant pour objectif de favoriser l’intégration des immigrants dans la société allemande. Parmi ces projets, les projets Europe pour les citoyens EU-Kompetency pour les immigrants (2008/001-0), Pologne et Allemagne en Europe (2008-SI2.496883), stratégies locales contre l’extrémisme de droite et la xénophobie (2007-11411), Jeunesse et violence (2009-JUM.14920) et Dialogue interculturel (2008-1-GR1-GRU0). Elle a également participé à plusieurs projets nationaux pour l’intégration des immigrants en Allemagne.

Lire la suite...

 

TANDEM (R)

PDFImprimerEnvoyer

TANDEM (R) Fundazioa

(Espagne)

www.tandemcity.info


Un TANDEM est une bicyclette pour deux personnes, que les deux personnes s’activent chacune et ensemble à faire avancer. Nous avons utilisé ce mot pour décrire notre méthode d’apprentissage des langues par l’échange des langues respectives. Il y a deux types de TANDEM : le TANDEM à deux, entièrement autonome, et le TANDEM binational en classe. Afin d’améliorer la coopération académique et la formation continue des professeurs, la plupart des apprenants de Tandem ont eux-mêmes établi la fondation « TANDEM Fundazioa » maintenant en mesure de fournir de la formation à la méthodologie pour tous les besoins et niveaux, de la crèche à l’université, un cours d’initiation et un ensemble de méthodes  à consulter par les utilisateurs de Tandem dans différents contextes, comme par exemple le « Interkultur-Tandem » antiraciste et le « Babylonia-Tandem » multilingue ; un registre de recherche et une banque de matériel ; l’apprentissage de la langue en présence des partenaires ou par email ; une participation à la conférence internationale « International TANDEM Conference ».

Pour une description détaillée (en langue allemande), consulter:

<!-- /* Font Definitions */ @font-face {font-family:"MS Mincho"; panose-1:2 2 6 9 4 2 5 8 3 4; mso-font-alt:"Arial Unicode MS"; mso-font-charset:128; mso-generic-font-family:modern; mso-font-pitch:fixed; mso-font-signature:-1610612033 1757936891 16 0 131231 0;} @font-face {font-family:"@MS Mincho"; panose-1:2 2 6 9 4 2 5 8 3 4; mso-font-charset:128; mso-generic-font-family:modern; mso-font-pitch:fixed; mso-font-signature:-1610612033 1757936891 16 0 131231 0;} /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal {mso-style-parent:""; margin:0cm; margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:12.0pt; font-family:"Times New Roman"; mso-fareast-font-family:"MS Mincho"; mso-ansi-language:DE; mso-fareast-language:JA;} a:link, span.MsoHyperlink {font-family:"Times New Roman"; mso-bidi-font-family:"Times New Roman"; color:blue; text-decoration:underline; text-underline:single;} a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed {color:purple; text-decoration:underline; text-underline:single;} @page Section1 {size:612.0pt 792.0pt; margin:72.0pt 90.0pt 72.0pt 90.0pt; mso-header-margin:36.0pt; mso-footer-margin:36.0pt; mso-paper-source:0;} div.Section1 {page:Section1;} -->

http://de.wikipedia.org/wiki/Tandem_(Sprachlernmethode)

 

Lire la suite...

 

RETAS

PDFImprimerEnvoyer

Refugee Education and Training Advisory Service Leeds (Royaume Uni)

www.retasleeds.org.uk


RETAS Leeds a été créé en  2002 et a été fondé par une Action internationale de charité pour l’Instruction basée à Londres. RETAS Leeds a été mis en place pour répondre aux réfugiés du Royaume Uni qui avaient besoin de conseil et de soutien dans leur recherche d’amélioration de leurs conditions de vie par le moyen de la qualification et la reconversion professionnelle. Nous sommes devenus indépendants en novembre 2007. Aujourd’hui, RETAS Leeds a élargi son domaine d’action. Notre but est d’améliorer la vie des réfugiés et des demandeurs d’asile dans le West Yorkshire, en leur apportant aide et soutien dans tous les aspects de l’éducation, l’emploi, la requalification et l’intégration. Nous accueillons nos clients dans nos bureaux principaux, accueillants et chaleureux, de Leeds ainsi que dans nos antennes de Bradford, Huddersfield, Wakefield et Halifax. Nous travaillons avec une équipe de 12 employés et 25 volontaires. Notre action s’est étendue au cours des années pour inclure plusieurs projets divers et nous travaillons actuellement dans la région du West Yorkshire.

Lire la suite...

 

MORRIS

PDFImprimerEnvoyer

MORRIS Association
(France)

morrisassociation.com


L’association MORRIS est une nouvelle association française créée en 2011, dont la présidente est Lisa Morris, et qui est affiliée à ses entreprises du Royaume Uni, Ilen Associates Ltd et Hourglass Environment Ltd. Par le passé, Lisa a travaillé avec des réfugiés, des demandeurs d’asile politique et des travailleurs étrangers ; elle a aussi évalué plusieurs projets dans ce domaine. Ilen Associates a récolté 55 millions de livres Sterling auprès de divers programmes de financement européens et du Royaume Uni, dont 1 million en 2011 destiné à un nouveau projet transnational commun à 7 pays pour la lutte contre le racisme et la xénophobie envers les communautés de Rom à travers l’Europe. Hourglass Environment travaille actuellement avec des réfugiés, demandeurs d’asile politique et populations immigrées d’Asie et d’Afrique par le biais de projets communautaires locaux du nord-ouest de l’Angleterre.

Actuellement, l’Association MORRIS travaille en France avec des associations locales du Poitou-Charentes, pour la meilleure intégration des populations d’immigrants, et plus particulièrement de ceux arrivés en grand nombre ces dernières années du Royaume Uni, par le biais de l’apprentissage de la langue française et par la compréhension de la culture locale et de la ruralité du département. Lisa travaille avec des associations de Mansle, Celettes et Saint-Angeau, petites villes et villages dont les mairies soutiennent cette initiative. L’association MORRIS veille particulièrement aux termes d’Egalité et Diversité dans son travail en France, et elle a soutenu une association locale féminine pour l’obtention d’une bourse européenne en l’aidant à vaincre les aprioris d’âge qui la manaçaient.

Lire la suite...

 

LLAS

PDFImprimerEnvoyer

LLAS - Université de Southampton (Royaume Uni)

www.llas.ac.uk/areastudies.html


Instituée en 2000, LLAS fournit son soutien pour le développement de la qualité de l’étude des langues, de la linguistique et des disciplines des études sectorielles. Ses activités sont l’organisation de conférences et séminaires pour formateurs, la recherche pédagogique, les partenariats, l’amélioration des ressources, les ateliers de développement, et les outils pour la prise de conscience et l’engagement public pour l’apprentissage des langues. LLAS a mené plusieurs projets de Fonds européens dont le « Language Café Project (www.languagecafe.eu) » qui a déterminé un cadre pour la mise en place et le fonctionnement de groupes d’adultes dans l’apprentissage informel et indépendant des langues. Ce projet a reçu en 2010 une récompense de la Commission Européenne pour l’intégration sociale des langues. L’idée du projet s’est révélée hautement efficace : en effet, une fois que les cafés sont mis en place, ils sont autogérés par leurs premiers participants, et ceci concerne un grand nombre des cafés du projet qui a été conclu en 2008. En outre, les idées du projet sont à ce jour exploitées et développées internationalement par des personnes et groupes de personnes qui ne faisaient pas partie de ce projet à l’origine, comme en Corée du Sud, Antilles, Brésil, où de nouveaux cafés de langue ont été ouverts. Tous les détails se trouvent dans la section Cafés Internationaux du site web du Language café (Café de langue). LLAS est accueillie dans le département des Langues Modernes de l’Université de Southampton, université qui fait partie des 15 premières nationales en matière de recherche et qui obtient les meilleurs résultats dans ses activités d’enseignement et de formation.

Lire la suite...